25

2019-12

巫宁坤:千万不要称我为翻译家-丽都翻译 因为专注,所以专业;因为专业,所以卓越

巫宁坤有着老一辈留学知识分子的谦卑,当有人称赞他的翻译作品时,他表示,自己实在不成气候,千万不要称他为翻译家,有人把他跟汪曾祺、王佐良的文笔比较,“我一看就说,天啊,这怎么好比啊,我跟他们不是一个档次… [了解更多]

18

2019-12

汉译英:你是什么花儿

“你是什么花儿?”这是在上周末参加过英语四六级考试的考生们一句心(yu)领(ku)神(wu)会(lei)的调侃。今年考试中的汉译英成了“大型翻车现场”,“四世同堂”“迎骄阳而不惧,出淤泥而不染”、荷花梅花牡丹花等体现中国传统文化特色词句的翻… [了解更多]

17

2019-12

高职高专英语教学方法探讨

面对高职招收的学生,教师要采取积极的措施,贯彻国家提倡的“以应用为目的,实用为主,够用为度”的教育方针,贴近学生的专业能力,以提高学生的岗位适应为教学目的,大大提高了教学的效果。以高职英语教学为例,英语教学应从注重知识转向注重技。一、激发学… [了解更多]

08

2019-12

与诺奖得主零距离交流,搜狗同传连续三年担任T-EDGE创新大会翻译官

“Economics is an information system, and the key principle of information economics, that is wealth,is knowledge.”当世界公认数…… [了解更多]

25

2019-11

旅游景点公共标识语的英文翻译

01简洁性(Conciseness)这一特点尤其反映在一些保护草坪、绿地等的警示语中。汉语为体现人文关怀,会极尽可能展现文采,采用各种表达法,如:“芳草萋萋,踏之何忍?”“小草微微笑,请您旁边绕”“小草含羞笑,请您勿打扰”“少一串脚印,多一… [了解更多]

23

2019-11

翻译过程的认知负荷研究:现状与展望

本文旨在分析翻译过程研究(Translation Process Research,TPR)的要旨,阐述认知翻译学对译者在不同文本类型、翻译方向、时间压力等变量影响下,认知负荷的研究及存在的问题。提出未来的翻译过程研究还须在四个方面进行完善… [了解更多]

19

2019-11

Facebook畅想的AR眼镜功能:翻译、视力纠正、人物识别、降噪

在日前举行VR Days Europe 2019大会中,Facebook的显示与光学合作伙伴负责人凯莉·英格姆(Kelly Ingham)介绍了Facebook的增强现实和虚拟现实愿景,尤其是增强现实眼镜方面。凯莉首先谈到Facebook希… [了解更多]

03

2019-09

斯皮瓦克翻译思想解读与反思

作为著名的后殖民理论批评家,为了削弱帝国主义的主宰地位和文化霸权,促使后殖 民地非主流群体的身份被认同和接受,斯皮瓦克从理论指导和方法论的高度提出了一系列丰富的 翻译思想。 斯皮瓦克在“作为阅读的翻译”中阐述了“爱欲”“服帖” “忠实”… [了解更多]

03

2019-09

政治文献外宣翻译中修辞劝说理论的介入

第 31 卷 第4期 2019年 8 月 六盘水师范学院学报 Journal of Liupanshui Normal University Vol.31 No.4 Aug.2019 政治文献外宣翻译中修辞劝说理论的介入 张添…… [了解更多]

16

2019-07

小说翻译中的增减译法探析

一、研究背景 文学可以帮助人们自由表达自己的思想,了解 其他国家的时代背景、风俗习惯及时事政治等,因而, 文学翻译一直是各项翻译工作中的重点。小说是“四 大文学体裁”之一,通过对人物的细节描写,如心理、 语言、动作、外貌、神态等,… [了解更多]

09

2019-07

国家形象自我建构与国家翻译规划:概念与路径

国家形象是构成国家实力的基础。提升并传播好真实、积极的中国形象在某种程度上左右了中国发展的前景与命运。长期以来,中国的国际形象以“西方塑造”为主,不断被质疑、被误读、被曲解,如何提升并传播良好的国际形象成为当下中国的难题。当下中国必须加强国… [了解更多]


产品中心Focus on high-end precision positioning, service, help you realize value translation

专注高端 精准定位 用心服务 帮您实现价值翻译

——

严格的质量保证体系、规范的操作流程和优质可靠的服务。所提供的翻译服务项目有:文档资料翻译、影音翻译、同声传译、交互传译、软件本地化、网站本地化、翻译软件、定制翻译系统等。  

Learn more