汉译英:你是什么花儿汉译英:你是什么花儿-丽都翻译 因为专注,所以专业;因为专业,所以卓越

——

打印本文             

“你是什么花儿?”这是在上周末参加过英语四六级考试的考生们一句心(yu)领(ku)神(wu)会(lei)的调侃。今年考试中的汉译英成了“大型翻车现场”,“四世同堂”“迎骄阳而不惧,出淤泥而不染”、荷花梅花牡丹花等体现中国传统文化特色词句的翻译,难坏了不少考生,汉语神韵翻译不出,只好DIY单词来凑。考生们的“吐槽”让人们在“欢乐”之余,也对如何让不同文化背景的人更好地理解中国文化产生了思考。应该说,要翻译的这些词句中文字数并不多,但内涵却十分丰富。如,“四世同堂”只有四个字,但要解释这个家庭状况则说来话长,背后要表达的信息也很多,包括长寿、和睦、团结、兴旺等等。荷花梅花牡丹花,在中国传统文化中早就被赋予了生动独特的品格,或象征着高洁精神追求,或寓意着美好愿望憧憬。对于这些花,国人或书或画,让她们在文化长河中芳容永驻。各美其美,美美与共。世界上不同的文化,共同构成了多姿多彩的人类文明。各国各民族之间的文化可以互相交流、欣赏,因为人们对真善美的追求是共通的。比如《茉莉花》,这朵本是中国民歌小曲的“花”,却早已走出国门,被广为传颂,在世界各地散发出茉莉芬芳的韵味。讲好自己的故事,需要更高超的能力,语言翻译还只是第一步。

上一篇高职高专英语教学方法探讨
下一篇巫宁坤:千万不要称我为翻译家-丽都翻译 因为专注,所以专业;因为专业,所以卓越

产品中心Focus on high-end precision positioning, service, help you realize value translation

专注高端 精准定位 用心服务 帮您实现价值翻译

——

严格的质量保证体系、规范的操作流程和优质可靠的服务。所提供的翻译服务项目有:文档资料翻译、影音翻译、同声传译、交互传译、软件本地化、网站本地化、翻译软件、定制翻译系统等。  

Learn more