(中英互译)法律类样本(四) 承包合同

(中英互译)法律类样本(四) 承包合同-您值得信赖的知名翻译公司--丽都翻译--15年好评专业翻译公司

——

introduction介绍

(中英互译)法律类样本(四) 承包合同-您值得信赖的知名翻译公司--丽都翻译--15年好评专业翻译公司

——

打印本文             

管理学教学要点


 


第一章 管理和组织导论


 


本章目的是探讨组织、管理和管理者的概念,了解管理学的基本范畴和学习方法。


1.       解释管理者、管理等基本概念;区分效率与效果。


2.       描述管理职能和管理过程;管理角色;管理技能。


3.       定义组织;说明管理与组织的关系。


4.       阐明研究管理的意义。


 


第二章  管理的昨天与今天


 


本章目的是介绍管理学的历史知识,帮助大家更好地理解目前的管理理论及实践,对管理类学生而言,了解管理思想和实践的演进是非常重要的。


1.讨论管理和其他研究领域的联系;讲述管理的历史背景。


2.20世纪前管理的主要贡献者;科学管理及其重要贡献;一般行政管理理论及其重要贡献;定量方法及其贡献。


3.理解组织行为;描述早期先驱的贡献;霍桑实验及其贡献。


4.讨论当前趋势和问题。


 


第三章  组织文化与环境:约束力量


 


本章目的是讨论组织文化与环境的组成和复杂性,以及它们是如何影响管理者的。


1.区分管理万能论和象征论。


2.定义组织文化;构成组织文化的七个维度;区分强文化和弱文化。


3.定义外部环境;描述具体环境和一般环境;评价环境的不确定性;利益相关者关系管理。


 


第四章  全球环境中的管理


 


本章主要分析全球环境以及如何在全球环境中进行管理。


1.  理解以全球观点看待管理的重要性;全球经营的三种不同态度。


2.  描述不同区域性贸易政策;解释许多国家加入区域性贸易联盟的原因。


3.  比较多国组织、跨国组织和无国界组织;描述组织国际化发展阶段。


4.  阐述民族文化;识别全球环境中的管理及其挑战。


 


第五章       社会责任与管理道德


 


本章建立了用来理解社会责任与管理伦理的框架。


1.阐述社会责任的古典观点和社会经济观;列举支持和反对社会责任的观点。


2.区分社会义务、社会响应和社会责任;阐述社会责任与经济绩效的关系。


3.描述价值观导向管理和管理绿色化。


4.区分四种道德观;影响管理道德行为的因素;讨论改善员工行为的各种途径。


 


第六章       制定决策:管理者工作的本质


 


本章重点考察决策制定过程以及决策制定的相关问题。


1.   定义决策;概括决策过程;解释决策的普遍性。


2.   描述理性决策者;对比理性与有限理性的决策制定方法;区分问题和决策的类型。


3.   分析决策条件,区分确定性、风险性、不确定性性决策条件。


4.   描述不同的决策风格。


 


第七章        计划的基础


 


本章讲述计划工作的基础。


1.     定义计划工作;分析管理者制定计划的原因。


2.     说明目标在计划工作中的作用;区分计划类型;确定目标的方法与步骤;描述良好目标的特征。


3.     计划工作的权变因素。


4.     对计划工作的批评;在动态环境下有效制定计划。


 


第八章  战略管理


 


本章深入探讨战略管理过程,这是计划职能的重要部分。


1.阐明战略管理的重要性;描述战略管理过程;解释SWOT分析。


2.区分公司层战略、事业层战略和职能层战略。


3.解释竞争优势;描述五力模型;识别竞争战略。


 


第九章  计划工作的工具与技术


 


本章主要介绍管理人员在管理活动中所使用的计划工作的工具和方法。


1.              评估环境的技术:环境扫描、预测、标杆比较。


2.              资源分配的技术:预算、排程(甘特图;负荷图;PERT网络分析)、盈亏平衡分析、线性规划。


3.              现代计划技术:项目管理、情景计划。


 


第十章       组织结构与设计


 


本章介绍组织结构和组织设计方法。


1. 定义组织结构、组织设计;解释结构与设计对组织的重要性。


2.描述组织结构的六个关键要素:工作专门化;部门化;指挥链;管理幅度;集权和分权;正规化。


3.区分机械组织和有机组织设计;识别影响组织设计的权变因素。


4.描述常见的组织结构形式:简单型结构;职能型结构;事业部型结构。


5.了解现代组织设计:团队结构;项目和矩阵结构;内部自治单元;无边界组织;学习型组织。


 


第六条 双方的权利和义务


6.1甲方的权利和义务


6.1.1作业前 10 日内,向乙方提供作业井的齐全准确的资料,包括:


作业施工井的地质方案、工艺工程设计,其中方案及设计必须包括但不限于以下内容:作业井基本数据;试油层位及取资料要求;钻井过程中的事故经过及详细说明;主要井史说明;目前地层压力参数等。


6.1.2向乙方提供能满足作业要求的井场条件,协助乙方处理好作业中的地方关系。


6.1.3对乙方的作业进行检查、监督。                      


6.1.4乙方在作业中发现与原方案不符时,甲方应组织有关人员及时分析情况,研究整改措施。


6.1.5甲方在乙方作业过程中变更方案,应及时通知乙方,乙方按甲方的要求更改或调整作业。


6.1.6为乙方提供排污场所。根据有关环保规定,对乙方作业中可能造成污染的情况进行监督。当乙方不按作业标准和环保要求作业时,有权令其停工整改。


6.1.7对乙方进行作业质量监督及作业质量验收。


6.1.8作业期间的原油归甲方所有,乙方不得擅自处理。


6.1.9按合同约定办理结算手续,及时支付价款。


6.1.10甲方负责办理乙方需要的人员签证、设备和材料进出海关许可,油气水样的出口许可。


6.2 乙方的权利义务


6.2.1负责编写作业施工设计,乙方应在接到甲方作业通知单后  3 日内完成《作业施工设计》并送甲方审批。


6.2.2严格按照甲方审批后的《作业施工设计》及有关质量标准进行作业施工,确保工程质量。


6.2.3作业施工中发现与原方案不符的情况,应及时通知甲方,共同研究积极处理,最大限度减少损失。


6.2.4对甲方提出的更改方案的要求,要在工艺、技术许可的范围内组织实施。


6.2.5作业施工过程中乙方有义务保护好油层和井场周围环境,严格执行蒙古国环境保护等有关法律及QHSE管理体系要求。


6.2.6有义务维护好井场及道路,作业施工过程中按照甲方指定的道路、线路内行驶。因乙方原因造成道路、桥梁、草原破坏的,乙方承担全部赔偿责任。


6.2.7作业施工中需用的设备、材料,甲方如无特殊要求的,乙方可自行按照标准准备。对于甲方有特殊要求的设备、材料,乙方应在甲方指定的范围内选购,价格需经甲方认可。


6.2.8特殊条件下使用的特种设备,如耐高温高压设备以及其他乙方不具备的设备,乙方如需向第三方租用的,对第三方的选择及租赁价格应事先与甲方协商确定,以保证工程质量,并降低成本。


6.2.9作业施工过程中,确因目前作业设备、工艺技术的限制或严重套变、套管错位等客观原因,造成该井无法继续作业,需停工的,向甲方提出书面请求,经甲方认可后,方可可停工。停工报告必须在停工后 3 日内交甲方存档。


6.2.10按甲方规定的压井液名称和数量进行使用,如违反操作规程造成地上或地下污染的,乙方负责处理,并承担由此发生的费用。


 6.2.11乙方不得擅自处理原井油管、捞出的井下落物等甲方财产,应及时通知甲方回收。


 6.2.12作业施工期间,乙方应严格按照操作规程及有关规定组织作业,保证井场、设备及人员安全。


 6.2.13 若因乙方原因造成甲方井口、地面设备、管线等的损失,由乙方负责赔偿相应损失。


6.2.14乙方应按合同约定办理结算手续,并有权利要求甲方按照合同及时支付价款。


6.2.15乙方负责派专人将油气水样送到胜利石油管理局化验室。


6.2.16作业施工期间,乙方负责向甲方提供最多二人的现场食宿及办公条件。


 6.2.17乙方负责提供所有的材料、设备、工具,其中油管为甲方委托乙方采购,归甲方所有,费用由甲方负担。


 


Article VI Rights and Responsibilities of Both Parties


6.1 Rights and Responsibilities of Party A


6.1.1 Within 10 days prior to the operation, to provide to Party B the complete and correct information on the wells, including:


The geological planning and technical engineering design, including but not limited to: basic data of the wells, oil testing layer location and requirement on data collection, course and details of accidents during the drilling, main history of the wells, present stratum pressure parameters, etc.


6.1.2 To provide to Party B the well field conditions satisfying the working requirement and assist Party B in dealing with the local relationship during the works.


6.1.3 To check and monitor the works of Party B.


6.1.4 In case finding that the works of Party B don’t conform to the original planning, Party A shall organize to analyze the situation and work out the corrective measures.


6.1.5 In case altering the planning during the construction of Party B, Party A shall immediately inform the Party B and Party B shall make alteration or adjustment according to the requirement of Party A.


6.1.6 To provide pollution discharge area for Party B, supervise the Party B in respect of any situations which may result in contaminations in accordance with the environmental rules and require Party B to stop the works for correction in case Party B fails to comply with the project standard and environmental requirements.


6.1.7 To supervise and inspect for acceptance the project quality of Party B.


6.1.8 The crude oil explored during the project period shall belong to Party A, and which Party B has no rights to dispose of without authorization.


6.1.9 To handle the procedures for settlement of payment as scheduled in the Contract.


6.1.10 To obtain for Party B the labors’ visa, the customs’ permission for entry and exit of equipment and materials and the export license for oil, gas and water samples.


6.2 Rights and Responsibilities of Party B


6.2.1 Party B shall complete and send to Party A for approval the Project Construction Design within 3 days receiving the construction notice from Party A.


6.2.2 To strictly carry out the project construction in accordance with the Project Construction Design approved by Party A and relevant quality standards and ensure the project quality.


6.2.3 To immediately inform Party A of any situation incompliant with the original planning and deal with it together to minimize the loss.


6.2.4 To implement the revision of planning offered by Party A within the scope technically allowable.


6.2.5 To protect the oil layer and surrounding environment of well field and strictly carry out the laws of Mongolia on environmental protection and the QHSE management system.


6.2.6 To keep in good condition the well field and roads, drive on the roads and lines specified by Party A during the project construction, and undertake all the compensations for damages with respect to the road, bridge and meadow destroyed due to its sole responsibility.


6.2.7 In respect of the equipment and materials required for the construction, Party B may prepare at its discretion those, on which Party A has no special requirement, in compliance with the standards, and shall purchase those, on which Party A has special requirement, within the ranges and at the prices acknowledged by Party A.


6.2.8 In respect of the special equipment used under special circumstances, such as the devices withstanding high temperature and high pressure or the equipment Party B does not own, and Party B may need to rent from a third party, Party B shall negotiate with Party A on choosing the third party and determining the lease price in order to ensure the project quality and minimize the cost.


6.2.9 During the project construction, if one well is restrained or prevented from continuous work and has to be paused due to the objective reasons, such as the limitation of the present equipment and technology or the severe deformation or displacement of strings, Party B shall submit to Party A the written notice for approval prior to the stoppage. The stoppage report shall be submitted to Party A for keeping as a record within 3 days the stoppage is executed.


6.2.10 Party B shall use the well control fluid in accordance with the brands and amount specified by Party A, or it has to undertake the responsibilities and costs arising from the underground or overground contaminations due to its unconformity to the operational rules.


6.2.11 Party B shall have no right to, without authorization, dispose of the oil pipes in the original wells or the objects refloated from the wells which belong to Party A formerly, and shall immediately inform Part A to take them back.


6.2.12 During the project construction, Party B shall organize the works in strict compliance with the operational rules and relevant regulations and ensure the safety of well field, equipment and personnel.


6.2.13 Party B shall compensate for any damages solely caused it to the well opening, overground facilities and pipelines of Party A.


6.2.14 Party B shall handle the procedures for settlement of payment in accordance with the Contract and has the right to require Party A to make the payment as scheduled.


6.2.15 Party B shall have its designated personnel send the oil, gas and water samples to the laboratory of Shengli Oil Administration.


6.2.16 During the project construction, Party B shall provide the accommodation and offices for at most two persons of Party A.


6.2.17 Party B shall provide all the materials, facilities and tools. The oil pipes shall, at the Party A’s cost, be purchased by Party B entrusted by Party A and be the properties of Party A.


 


 


丽都国际翻译公司提醒您,未经许可,严禁转载,否则将追究其法律责任!


上一篇(中英互译)教学大纲-国际贸易
下一篇(中日互译)使用说明书

相关内容

——

14

2019-01

(中英互译)法律类样本(四) 承包合同

管理学教学要点第一章 管理和组织导论本章目的是探讨组织、管理和管理者的概念,了解管理学的基本范畴和学习方法。1. 解释管理者、管理等基本概念;区分效率与效果。2. 描述管理职能和管理过程;管理角色;管理技能。3. 定义组织;说明管理与组织的关系。4. 阐明研究管理… [了解更多]


产品中心Focus on high-end precision positioning, service, help you realize value translation

专注高端 精准定位 用心服务 帮您实现价值翻译

——

严格的质量保证体系、规范的操作流程和优质可靠的服务。所提供的翻译服务项目有:文档资料翻译、影音翻译、同声传译、交互传译、软件本地化、网站本地化、翻译软件、定制翻译系统等。  

Learn more