论中国传统文人画中的符际翻译现象Inter-semiotic Translation in Traditional Chinese Literati Paintings

论中国传统文人画中的符际翻译现象-您值得信赖的知名翻译公司--丽都翻译--10年好评专业翻译公司

——

打印本文             

Inter-semiotic Translation in Traditional

Chinese Literati Paintings

Jiang Yicun

Abstract:Ancient Chinese literati,particularly in the Ming and Qing Dynasties,

were fond of inscribing poems alongside their paintings.As a

tradition,

the art of Chinese literati paintings always seeks a

perfect combination

of painting and poetry.Thus,the painting and poetic lines put together

in one canvas compose an inseparable artistic whole.Due to their

connotative nature,Chinese paintings and poetry are very difficult tO

interpret or translate when seen separately.Traditional literati

paintings,however,have created a

good arena for painters to show

their own interpretation of‘the painting and enable audiences to

understand more about the painter’S intention.This interpretation of

meaning in terms of another mode of representation,i.e.,painting in

terms of poetry,and vice versa,is defined by RomanJacobson as inter.

semiotic translation.The same phenomenon can also be interpreted

through Umberto Eco’S theory of transmutation,which is also

considered a

development and complementation ofJacobson’s theory.

Through his typology of interpretation,Eco pointed out five features of

transmutation.The present paper elaborates how these five features are

embodied in the painting—poem transmutation of Chinese literati

paintings and what other unique features these specific modes of

transmutation have.

”This research is sponsored by the Shandong Social Sciences Planned Research Project entitled“On

Institutional Online Diseourse and Its Management Strategies’’(17CWZJ21),and the Shandong Social

Sciences PIanned Research Project entitled“Design of Individualized Teaching Objectives in College

English Classroom Based on Information Technology”(14CWXJso).


附件:

上一篇诗词翻译中义项的构建与选择对宣示义和启示义的意义
下一篇论《动物园/第三工厂》的翻译艺术

相关内容

——

12

2019-01

论中国传统文人画中的符际翻译现象

中国古代文人,尤其是明清时期的文人,喜欢在画作上题诗.作为一种艺术传统,中国文人画一直追求画与诗的完美结合.这样,在同一张画纸上,诗与画便形成了一个不可分割的艺术整体.中国画和中国诗都有着十分丰富的内涵意义,因此,分开来看,二者都很难阐释或者翻译.中国传统文人画则不然,它不但为画… [了解更多]

10

2019-01

论中国传统文人画中的符际翻译现象

中国古代文人,尤其是明清时期的文人,喜欢在画作上题诗.作为一种艺术传统,中国文人画一直追求画与诗的完美结合.这样,在同一张画纸上,诗与画便形成了一个不可分割的艺术整体.中国画和中国诗都有着十分丰富的内涵意义,因此,分开来看,二者都很难阐释或者翻译.中国传统文人画则不然,它不但为画… [了解更多]


产品中心Focus on high-end precision positioning, service, help you realize value translation

专注高端 精准定位 用心服务 帮您实现价值翻译

——

严格的质量保证体系、规范的操作流程和优质可靠的服务。所提供的翻译服务项目有:文档资料翻译、影音翻译、同声传译、交互传译、软件本地化、网站本地化、翻译软件、定制翻译系统等。  

Learn more